-
1 орден
орден II м ист. (организация) Orden m 1d монашеский орден Mönchsorden m рыцарский орден Ritterorden m орден I м Orden m 1d орден ╚За заслуги перед Отечеством╩ Orden m für Verdienste ums Vaterland орден Красного Знамени Orden des Roten Banners орден Дружбы Orden der Freundschaft орден Отечественной войны первой степени Orden des Vaterländischen Krieges erster Klasse орден Славы Ruhmesorden m орден Святого Георгия Sankt-Georgs-Orden m получить орден einen Orden erhalten* наградить орденом кого-л. jem. (D) einen Orden verleihen*, jem. (A) mit einem Orden auszeichnen -
2 орден
I морден "За заслуги перед Отечеством" — Orden m für Verdienste ums Vaterlandнаградить орденом кого-либо — j-m (D) einen Orden verleihen (непр.), j-m (A) mit einem Orden auszeichnenII м ист.( организация) Orden m -
3 Knopfloch
netwas ins Knopfloch bekommen — разг. получить орден••aus allen Knopflöchern grinsen — разг. скалить зубы; осклабитьсяaus allen Knopflöchern schießen — разг. стрелять изо всех силaus allen Knopflöchern vor Faulheit stinken — разг. быть очень ленивым -
4 etwas ins Knopfloch bekommen
мест.разг. получить орденУниверсальный немецко-русский словарь > etwas ins Knopfloch bekommen
-
5 Arbeit
f =, -en1) труд, работа; дело; занятие; деятельность; действиеberufliche Arbeit — профессиональная деятельность; работа по специальностиgeistige Arbeit — умственный трудharte Arbeit — тяжёлый трудkörperliche Arbeit — физический трудsaure Arbeit — тяжкий( тяжёлый) трудwissenschaftliche Arbeit — научная работа (см. тж. 2))Gesetz der Arbeit — закон о труде ( ГДР)Held der Arbeit — Герой Труда (почётное звание в ГДР)die Arbeit geht ihm von der Hand — работа у него споритсяdas ist ein (großes, schweres) Stück Arbeit — здесь работы хватитdie Arbeit einstellen — прекращать работуkeine Arbeit haben — не иметь работы, быть безработнымes kostete viel Arbeit — это стоило много( большого) труда, это далось нелегкоganze ( gründliche) Arbeit leisten — основательно( на совесть) поработать; быстро разделаться, покончить одним ударомj-m mit etw. (D) Arbeit machen — доставлять хлопоты кому-л. чем-л.die Arbeit niederlegen — прекращать работу; бастоватьdie Arbeit schwänzen — прогуливать, отлынивать от работыArbeit suchen — искать работу; искать местоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. не работатьder Arbeit aus dem Wege gehen — избегать работы, отлынивать от работыseiner ( der täglichen) Arbeit nachgehen — заниматься своим ( повседневным) деломan die Arbeit gehen — приступить к работеsich an die Arbeit machen — приступать к работе, браться за работуdas Recht auf Arbeit — право на трудauf Arbeit gehen — ходить на работу, работатьauf die Arbeit gehen — идти на работуbei der Arbeit sein — быть за работой, заниматься работой, работатьganz bei der Arbeit sein — всецело отдаться работе, уйти в свою работуetw. in Arbeit haben — работать над чем-л.in Arbeit (und Brot) kommen — получить работуj-n in Arbeit nehmen — взять на работу ( подмастерье); брать кого-л. в работу ( в оборот), прорабатывать кого-л.in Arbeit sein — быть в действии, работатьder Schuh ist in Arbeit — ботинок находится в работеj-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, подыскать кому-л. заработокvon seiner Hände Arbeit leben — жить своим трудомzur Arbeit gehen — ходить на работу2) работа, труд, произведениеwissenschaftliche Arbeit — научный труд (см. тж. 1))seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt — его работы ( труды) в этой области получили мировую известность3) работа, изделиеdurchbrochene Arbeit — ажурная работа; ажурное изделиеeingelegte Arbeit — инкрустированная работа, инкрустацияerhabene Arbeit — рельефная работа; лепное изделие ( украшение)getriebene Arbeit — чеканная работа, чеканное изделие••Arbeit schändet nicht — посл. работа - не позорdie Arbeit läuft nicht davon ≈ посл. работа не волк, в лес не убежитwie die Arbeit, so der Lohn ≈ посл. по работе и плата; как аукнется, так и откликнетсяerst die Arbeit, dann's Vergnügen — посл. делу - время, потехе - часArbeit, Mäßigkeit und Ruh' schließt dem Arzt die Türe zu — посл. труд, умеренность и отдых - лучшая защита от болезнейer hat die Arbeit nicht erfunden — погов. он работы не любит; он любитель лёгкой жизниwer Arbeit hat und sich nicht drückt, der ist verrückt — посл. работа дураков любитnach getaner Arbeit ist gut ruhn ≈ посл. поработал на славу, и погулять не грех
См. также в других словарях:
Орден Суворова — I степени … Википедия
Орден "Победа" — Орден «Победа» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} Страна … Википедия
Орден Победа — Орден «Победа» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} Страна … Википедия
Орден Победы — Орден «Победа» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} Страна … Википедия
Орден Святой Анны — (Императорский Орден Святой Анны) … Википедия
Орден Анны — Орден Святой Анны знак ордена св. Анны 2 й степени Дата учреждения 1797 Учредитель Павел I Статус За государственную службу и воинские подвиги … Википедия
Орден Св. Анны — Орден Святой Анны знак ордена св. Анны 2 й степени Дата учреждения 1797 Учредитель Павел I Статус За государственную службу и воинские подвиги … Википедия
Орден св. Анны — Орден Святой Анны знак ордена св. Анны 2 й степени Дата учреждения 1797 Учредитель Павел I Статус За государственную службу и воинские подвиги … Википедия
Орден святой Анны — знак ордена св. Анны 2 й степени Дата учреждения 1797 Учредитель Павел I Статус За государственную службу и воинские подвиги … Википедия
Орден «Победа» — У этого термина существуют и другие значения, см. Победа. Орден «Победа» … Википедия
Орден «Победа» — Карточка награды Название =Орден «Победа» Изображение: ИзображениеЛента: OriginalName = Страна =Флаг СССР СССР Тип = высший военный орден КомуВручается =лицам высшего командного состава Красной Армии ОснованияНаграждения =за успешное… … Википедия